元祖SHINSHINさんのブログ
三浦しをんは、英語が嫌い Good bye!
以下、Wikipediaより抜粋。
「友人の紹介で外資系出版社の事務のアルバイトをするが、本国から英語で頻繁にかかってくる電話に対応できず約3ヶ月で辞める。[2]その後は、町田駅前の大型古書店「高原書店」にアルバイトとして2001年まで勤務していた。」
**********************************************
早稲田の文系っていうと、英語とかすごく得意なのかと思っていたけど、
そーでもないらしい。
そーいうところが、また魅力に思えてくるから不思議だが、
オイラも英語が下手くそなので、
この際、しをんよりはうまくなってやろうかと思って、
あがいてみることにする。
「クスリ屋のシンチャン」だって、たまには頑張るのだぁ。
ロシアン・ルーレットばっかりしてないのだぁ。
買ったまんまホッポラかしにしてあった書籍を見つけた。
ブログのネタに困った時には、これら書籍から少しずつ書いてみる。
【注】:筆者さんよ、少しは宣伝になるのだから、著作権とかいって怒らないでちょーよ。
**********************************************
問題1 さぁ野郎ども、英訳してみろにゃ。。
「それじゃぁ、またね!」
× good bye! ← あばよ!に聞こえる。
イントネーション(「グッバイ!」と強く言う)によっては、
捨て台詞のように聞こえる。
あまりフレンドリーなあいさつではないので、他の表現を使った方が無難。
○ See you!
○ See you around. ← 親しいもの同士でよく使われるフレンドリーなあいさつ。
★「その英語、ネイティブにはこう聞こえます」
デイビッド・セイン著 小池信孝 主婦の友社
2011.9.10.第16刷 650円+税 P.9より抜粋
**********************************************
こういう類いの書籍、けっこうたくさん持っているのだが、
如何せん、続けて読むのは苦痛であって、続ければ続けるほど頭に残らない。
たまにこうやって抜粋してみて、何か他のエピソードと交えてみると、頭に残るかも知れない。
たしかこうやってエピソードを利用するのは、記憶法のひと手段になっているはずだ。
-
タグ: