yoc1234さんのブログ
ブログ
海外でのビデオ流出についての報道
海外でのビデオ流出についての報道 2010年11月10日
海外でのビデオ流出についての報道はいまいち、細かい点はされていません。日本国民が多くは賛辞を送っていることは書いてない。CNNはビデオでお金を取りながしています。日本政府は請求書を回すべきでしょう。
BBC
日本の当局者がリークビデオ認める
日本の沿岸警備隊の関係者は、東シナ海の日本の巡視船と中国漁船との衝突のビデオを漏らすことを認めている。
Japan official admits video leak
A Japanese coastguard official admits leaking a video of a collision between a Japanese patrol boat and Chinese trawler in the East China Sea.
CNN
ストーリーハイライト
ビデオは、中国と日本の外交の行を開始した船の衝突を示しています
これは、沿岸警備隊のメンバーが逮捕されるかどうかは不明である
ボート衝突が係争の島の近くに東シナ海で発生した
関連トピックス
中国
東京、日本(CNN)米 -日本の沿岸警備隊の乗組員は、日本と中国間の外交戦を最近巻き起こした衝突ビデオのボート告白に漏れると、当局は水曜日に言いました。
乗組員は、オンラインビデオを入れるために逮捕されるかどうかは不明だと、警察は言いました。
ビデオは、船に体当たり中国漁船であると考えられているかを示しています、YouTubeに投稿日本の沿岸警備隊の船があると思われる。
クラッシュビデオは、ビデオ共有サイトにされていたことを警戒していた公開鍵と日本の国会議員にリリースされていませんでした。
"ビデオが流出したという事実は、政府の大きな間違いだ"と博川内は、日本の与党民主党の議員は先週、と述べた。 "これは全くの公式な方法で国民にそれを提示するのとは異なるされており、日本政府への信仰の人々の一層の浸食をリードしています。"
9月の事件は、両国間の外交争いを引き起こした。
衝突後、日本は東シナ海の係争の島々から中国漁船の乗組員を拘束した。 中国は島釣魚呼び出します。日本は尖閣諸島を呼び出します。
detainmentsに応答して、中国はますます積極的な外交の脅威を行った。 中国政府はまた、東京との閣僚級会談を中止し、双方が互いの国への旅行をキャンセルしました。
日本は以来、中国が不法に停止したという釣りの乗組員を、リリースしました。 彼らが職務を行う一方、日本は、最初に日本の公務員を妨害するの船長を非難している。 しかし、当局は、後で彼を解放する中国との関係を維持するの利益のためだと言った。
ビデオの漏れ日本政府関係者を心配したが、中国の当局者はその正確性を質問した。
中国政府の一部では、それが編集されていたと言ってビデオを却下した。
STORY HIGHLIGHTS
Video shows boat collision that started a diplomatic row between China and Japan
It is unclear whether the coast guard member will be arrested
Boat collision occurred in the East China Sea near the disputed islands
RELATED TOPICS
China
Tokyo, Japan (CNN) -- A Japanese coast guard crew member has confessed to leaking a video of a boat collision that sparked a recent diplomatic battle between China and Japan, officials said Wednesday.
It was unclear whether the crew member would be arrested for putting the video online, police said.
The video, posted on YouTube, shows what is thought to be the Chinese fishing trawler ramming into a ship, thought to be a Japanese coast guard vessel.
The crash video had not been released to the public and Japanese lawmakers were alarmed that it had been on the video-sharing website.
"The fact that the video was leaked is a big mistake for the government," Hiroshi Kawauchi, a legislator of the ruling Democratic Party of Japan, said last week. "It is totally different from presenting it to the public in an official manner, and it leads the people's further erosion of faith in Japan's government."
The September incident sparked a diplomatic squabble between the two nations.
After the collision, Japan detained the crew of the Chinese fishing boat off the disputed islands in the East China Sea. China calls the islands the Diaoyu; Japan calls them the Senkaku.
In response to the detainments, China made increasingly aggressive diplomatic threats. Beijing also halted ministerial-level talks with Tokyo, and both sides canceled trips to each other's nations.
Japan has since released the fishing crew, which China says was stopped illegally. Japan initially accused the captain of obstructing Japanese public officers while they performed duties. But authorities later said that releasing him was in the interest of maintaining relations with China.
Though the leaking of the video has alarmed Japanese officials, officials in China have questioned its accuracy.
Some in the Chinese government dismissed the video saying it had been edited.
CNN's Kyung Lah contributed to this report.
これは与党も野党も責任がある、国の中で迷走してるから、国民が怒り出すのです。
私もまだ言って無い事があるのですから。
ねじれ国会が問題です。
こんばんは。
>これは与党も野党も責任がある、国の中で迷走してるから、国民が怒り出すのです。
静かに見守りましょう。
世界中は日本国内の言論は知らないようです。