「FAKE!!」の語源

\ あなたにピッタリの銘柄がみつかる /

みんかぶプレミアムを無料体験!

プランをみる

さらにお得なキャンペーン!

資産形成応援キャンペーン

期間内であればいつでもエントリーOK

2012/11/05 - 元祖SHINSHINさんの株式ブログ。タイトル:「「FAKE!!」の語源」 本文:たとえば、tact  contact  intact  tax  task  tag  taste  contagious  などの英語の語源は、ラテン語の  tag 

株式会社ミンカブ・ジ・インフォノイド
(C) MINKABU THE INFONOID, Inc.

「FAKE!!」の語源

元祖SHINSHINさん
元祖SHINSHINさん

たとえば、tact  contact  intact  tax  task  tag  taste  contagious  などの英語の語源は、

ラテン語の  tag  にさかのぼることができよう。

また、text  texture  tissue  techniqeu  architect  などは、

ギリシャ語の  tech  を語源としてもよい。

 

しかし、もともとブリテン島で使われていた英語である  take  や  touch  などはどうであろうか。

こうなると、英語をはじめ、ギリシャ語やラテン語の祖語である

印欧語の  deg  (ふれてえらび、つかみ取る)に語源をもとめるのがよい。

 

印欧語の deg は、先頭の d を t にかえた teg´

この語尾の g を k にかえた tek´

さらに tek は母音をかえて古英語の tak になった。

これがさらに take に、あるいは語尾の k を ch にかえて tach になり、

attach や touch になった。

一方 teg は、ラテン語では tag になり、ギリシャ語では tech になった。

 

このように、語源である印欧語の deg (ふれてえらび、つかみ取る)を響かせる

原音[テク、タク]を耳にしたとき、

原義(ふれてえらび、つかみ取る)からくるイメージがすぐ頭に浮かぶようになれば、

聴きとりはとても楽になるのである。

読み書きはもとより、話す英語への近道は、語源にもどれということ、これが本書の主張である。

 

************************************

★「語源でわかった! 英単語記憶術」

  山並陞一(やまなみしょういち)著 文集新書 720円+税 P.4~5より抜粋

   H15.1.20.第一刷 H23.12.10.第十七刷

 

オイラは、壺坂というのは「平成の清少納言」だと思っているので、

「FAKE!!」という18禁なエロイ詩で出来ているこのロック名に、

実は何か謎が隠されやしないかと推理しているところだ。

 

詩の内容から、

FAKE(フェイク)が「偽り」という意味で歌われているのは、

途中でそう聞こえるから誰でもわかる。

 

ところがこの曲、曲の出来があまりにもイイから、みんな実詩をみないんだな。

そーすると書いた詩の内容が、聴き手には全く違った意味になって飛び込んでくるんだ。

つまり壺坂は、こうした「そら耳トリック」を計算して詩を書いた可能性がある。

でも具体的な内容は、あまりにもエロくなりすぎるのでここでは書けないけどw

 

それともうひとつ、「FAKE」という題名が、

なんと掛け言葉になっている可能性がある。

やっぱりこれも、実態は書きにくいのだけれども、

次のお笑リンク記事がヒントになるだろう。

http://chiebukuro.travel.yahoo.co.jp/detail/1026782470.html

 

壺坂の才能には、こんなところでも驚かされる。

声と楽曲センスと詩と、三拍子そろっているんだ。

(こういうエロイ詩で笑わせるセンスは、桑田以上だろう♪)

 

面白すぎるって!!

 

PS:あーそうそう、FAKEの語源、この書籍からは結局わからなかったのだけど。

   でも、トリックを見破ったから、この場はヨシってことで・・・(静笑)

 

 

 

元祖SHINSHINさんのブログ一覧