川島 寛貴(Kshima)さんのブログ最新一覧へ « 前へ118件目 / 全264件次へ » ブログ Buy The Rumor Sell The Fact 通報する 川島 寛貴(Kshima)さん 投稿:2011/4/22 19:45更新:2011/6/2 14:10 英語のタイトルだとカッコいいですね。おれ日本人だな。「 Buy The Rumor Sell The Fact 」(噂で買って事実で売れ)高野さんの日記を参考にユーロ円のECB利上げに向けて取引したものをアップしました。1時間足でやっているのでぐーっと戻ってみてください↓↓↓※暫定対応!画像も貼り付けマース。 勝ちパターン分析/チャート: ※勝ちパターン分析は、FXプライム口座開設された方のみの機能です。詳細はこちら 通貨ペア: 豪ドル/円,ユーロ/円,ユーロ/ドル,ポンド/円,NZドル/円,ドル/円 タグ: 勝ちパターン分析 通報する 7件のコメントがあります 古い順新しい順 みやまな鉄砲長さん 2011/4/22 22:44 通報する こんばんはーKshimaさん>「 Buy The Rumor Sell The Fact 」(噂で買って事実で売れ)鉄砲長「相場の格言」「Kshimaが買ったら死ぬ気で売れ(〃 ̄ω ̄)σ(笑)」なんて~ volacさん 2011/4/23 00:42 通報する 枠だけしかみれません〜;;口座にログインすればいいのかな? 川島 寛貴(Kshima)さん 2011/5/17 12:03 通報する >みやまなさんそれは半分以上、正解ですねw>volacさんすいません!確かにちょっと重いですね。ちょっと調べてみまーっす。 volacさん 2011/5/20 21:55 通報する あ。画像ですね〜ありがとうございます。ほうほう。こんな感じなのですね。勝っておられるということですよね。ユーロは難しかったんですよね〜幅がありすぎてロス置きに失敗してしまいました。 川島 寛貴(Kshima)さん 2011/5/23 10:56 通報する >volacさんおはようございます~このときはECBの利上げに向けてあがっていくだろうということを前提にトレードしたので、今回はうまくいった感じですね。確かに、いつもの私であればロスカットされまくりでしたwwこういうタイミングではある程度、頑張ってみるっていうのも大切みたいっすね。今週もがんばりましょう! きかん坊将軍!!さん 2011/6/2 01:32 通報する 川島 寛貴(Kshima)さん、こんばんわわたしは、「Put profits on the table」または「Interests lay on the table」(利益はテーブルの上に)なんてのがすきですかね。「含み益は考えずに売却するまで利益だと思うな」ってことですなテーブルっていうのは、引き出しのない一枚板の机らしいんですが。あぁそうそう、テーブルつながりでこんなんもありましたわ。Money under the table(賄賂)「テーブルの下でこそこそやり取りするお金」ってことです。いちど、もらってみたいですね。あはは 川島 寛貴(Kshima)さん 2011/6/2 14:10 通報する >きかん坊将軍!!さんtable系もいいですね~利確千人力!みたいなもんですね。本当にそう思いますね。ぜんぜん関係ないですが「welcome aboard」も好きです。ようこそ~みたいな。船長でも機長でもありませんが、グループなどに迎え入れられるときにいわれるとグッときますねwま、ここ数年言われてませんが┌|∵|┘ コメントを書く コメントを投稿するには、ログイン(無料会員登録)が必要です。会員登録無料ログイン
>「 Buy The Rumor Sell The Fact 」(噂で買って事実で売れ)
鉄砲長「相場の格言」
「Kshimaが買ったら死ぬ気で売れ(〃 ̄ω ̄)σ(笑)」
なんて~
口座にログインすればいいのかな?
それは半分以上、正解ですねw
>volacさん
すいません!確かにちょっと重いですね。ちょっと調べてみまーっす。
勝っておられるということですよね。
ユーロは難しかったんですよね〜
幅がありすぎてロス置きに失敗してしまいました。
おはようございます~
このときはECBの利上げに向けてあがっていくだろうということを前提に
トレードしたので、今回はうまくいった感じですね。
確かに、いつもの私であればロスカットされまくりでしたww
こういうタイミングではある程度、頑張ってみるっていうのも大切みたいっすね。
今週もがんばりましょう!
わたしは、「Put profits on the table」または「Interests lay on the table」
(利益はテーブルの上に)なんてのがすきですかね。
「含み益は考えずに売却するまで利益だと思うな」ってことですな
テーブルっていうのは、引き出しのない一枚板の机らしいんですが。
あぁそうそう、テーブルつながりでこんなんもありましたわ。
Money under the table(賄賂)
「テーブルの下でこそこそやり取りするお金」ってことです。
いちど、もらってみたいですね。
あはは
table系もいいですね~
利確千人力!みたいなもんですね。本当にそう思いますね。
ぜんぜん関係ないですが
「welcome aboard」も好きです。
ようこそ~みたいな。船長でも機長でもありませんが、グループなどに迎え入れられるときにいわれるとグッときますねw
ま、ここ数年言われてませんが┌|∵|┘